Dịch thuật công chứng là gì? Tất tần tật những điều cần biết

Table of Contents

Quý vị có thể đã nghe về công chứng bản dịch khi nộp tài liệu nước ngoài cho một cơ quan. Trong bài viết này, Thao & Co. sẽ giải thích dịch thuật công chứng là gì, quy trình các bước và chi phí.

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng tiếng Anh là gì?

  1. ● Công chứng trong tiếng Anh là Notarization (Anh – Mỹ) hay Notarisation (Anh – Anh).
  2. ● Dịch thuật công chứng trong tiếng Anh là notarized translation hay notarised translation.

Khái niệm này nói đến quá trình công chứng bản dịch của giấy tờ nhằm đảm bảo giá trị pháp lý trong một quốc gia cụ thể.

Nói dễ hiểu, dịch thuật công chứng là một lớp xác thực bổ sung cho bản dịch. Đảm bảo bản dịch của giấy tờ nước ngoài có giá trị pháp lý để sử dụng trong nước.

⚠️ Lưu ý: Con dấu và chữ ký của viên chức chỉ xác minh danh tính của người dịch. Không chứng thực chất lượng hoặc độ chính xác của bản dịch.

Vì công chứng không phải là một chỉ số đo lường độ chính xác của bản dịch, nhiều nơi chỉ yêu cầu chứng thực bản dịch. Tuy nhiên, vẫn có một số cơ quan yêu cầu dịch thuật công chứng trong các thủ tục quan trọng.

Công chứng bản dịch thuật để làm gì?

Tại sao phải dịch thuật công chứng giấy tờ? Ý nghĩa của thủ tục công chứng là công nhận giá trị pháp lý của bản dịch giấy tờ để sử dụng tại một quốc gia.

Hơn nữa, bản dịch thường phải được công chứng trước khi làm chứng nhận lãnh sự. Loại chứng nhận này áp dụng cho các quốc gia không ký kết Công ước Apostille như:

  1. ● Việt Nam
  2. ● Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
  3. ● Malaysia
  4. ● v.v.

Tìm hiểu cách phân biệt Chứng nhận lãnh sự và Apostille để lựa chọn dịch vụ phù hợp.

Đối với cá nhân, thủ tục này thường được yêu cầu khi:

  1. ● Du học
  2. ● Du lịch nước ngoài
  3. ● Xin định cư
  4. ● V.v

Đối với các doanh nghiệp, thủ tục này thường được sử dụng khi:

  1. ● Đấu thầu
  2. ● Thành lập liên doanh
  3. ● Nộp hồ sơ cho các cơ quan
  4. ● Xuất nhập khẩu hàng hóa và dịch vụ
  5. ● V.v.

Ví dụ về dịch thuật công chứng

Hồ sơ xin visa có thể cần dịch thuật công chứng cho những tài liệu sau:

  1. ● Căn cước công dân
  2. ● Giấy khai sinh
  3. Giấy chứng nhận Kết hôn/Ly hôn
  4. ● Phiếu lý lịch tư pháp
  5. ● Giấy tờ chứng minh khả năng tài chính
Notarized Translation and Certified Translation Services at Thao & Co. Translation Company
Chứng thực bản dịch và Công chứng bản dịch

Đối với các hồ sơ dự thầu thường yêu cầu công chứng bản dịch cho:

  1. ● Đơn dự thầu
  2. ● Bảo lãnh dự thầu
  3. ● Bản vẽ thi công
  4. ● Hợp đồng xây dựng
  5. ● Báo cáo tài chính
  6. ● V.v.

Nên kiểm tra chính xác các yêu cầu để tránh các vấn đề phát sinh. Nếu quý vị vẫn còn băn khoăn, các chuyên gia từ Thao & Co. sẽ hỗ trợ tư vấn chuyên sâu.

Chúng tôi giúp giảm bớt gánh nặng thủ tục hành chính cho khách hàng và doanh nghiệp. Truy cập trang Nhận Báo Giá để được tư vấn miễn phí!

Các bước dịch thuật công chứng như thế nào?

Bước 1: Dịch từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài và chứng thực trước khi lấy dấu dịch thuật công chứng tư pháp.

Bước 2: Người dịch sẽ công chứng bản dịch thuật tại Sở tư pháp. Có thể phải xuất trình:

  1. ● Bản gốc của giấy tờ
  2. ● Bằng cấp cử nhân ngoại ngữ liên quan
  3. ● Bản cam kết độ chính xác của bản dịch
  4. ● Các giấy tờ liên quan khác để xác nhận danh tính của mình

Bước 3: Viên chức sẽ ký tên và đóng dấu công chứng lên bản dịch.

Thao & Co. Professional Notarized Translation Process
Quy trình dịch vụ dịch thuật công chứng

Các câu hỏi thường gặp

Chúng tôi tổng hợp và giải đáp những câu hỏi phổ biến từ khách hàng.

Dịch thuật công chứng có cần bản gốc không?

Câu trả lời là . Viên chức cần có bản gốc để đối chiếu với bản dịch trước khi tiến hành đóng con dấu tư pháp xác nhận.

Thời gian dịch thuật công chứng mất bao lâu?

Chỉ mất 2-3 ngày đối với các loại giấy tờ tiêu chuẩn như:

  1. ● căn cước công dân
  2. ● hộ chiếu
  3. ● giấy khai sinh
  4. ● giấy kết hôn
  5. ● v.v

Mất hơn 3 ngày nếu là các tài liệu phức tạp:

  1. ● hợp đồng
  2. ● quyết định của tòa án
  3. ● hồ sơ dự thầu
  4. ● v.v

Nhiều khách hàng băn khoăn về tiến độ dịch thuật công chứng. Thấu hiểu điều này, Thao & Co. đã thiết lập Dashboard riêng cập nhật liên tục thông tin dự án.

Quý vị có thể dễ dàng xem báo giá, trạng thái thanh toán và tiến độ thực hiện. Nhờ vậy, quý vị có thể theo dõi dự án mọi lúc, mọi nơi.

Tôi có thể tự dịch thuật để đi công chứng không?

Về nguyên tắc, quý vị có thể tự dịch giấy tờ để sử dụng cho mục đích cá nhân. Nhưng bản dịch đó sẽ không đủ điều kiện chứng thực hoặc công chứng.

Khi cần sử dụng cho mục đích pháp lý, bản dịch phải được thực hiển bởi đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp. Người dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng đã được đăng ký chữ ký ở Sở tư pháp.

Dịch thuật Công chứng và Chứng thực Bản dịch có gì khác nhau?

Điểm khác biệt duy nhất giữa công chứng và chứng thực là có sự tham gia của một Công chứng viên.

  1. ● Chứng thực bản dịch: Thực hiện bởi một dịch giả đã được chứng nhận hoặc một công ty dịch thuật.
  1. ● Công chứng bản dịch: Cần thông qua một viên chức thuộc Sở tư pháp.

Hầu hết các đơn vị dịch thuật đều cung cấp dịch thuật chứng thực. Nhưng không phải tất cả đều hỗ trợ lấy con dấu tư pháp cho bản dịch. Điều này phụ thuộc vào phạm vi dịch vụ và quy định của quốc gia sở tại.

Tìm hiểu cách phân biệt chứng thực và công chứng bản dịch.

Ví dụ về mẫu bản dịch công chứng

Dưới đây là ví dụ thực tế về mẫu dịch thuật công chứng:

Thao & Co. Example of Notary translation statement
Ví dụ về giấy công chứng cho bản dịch

Giá dịch thuật công chứng là bao nhiêu?

Giá dịch vụ công chứng dịch thuật bao gồm:

  1. ● Chi phí dịch thuật: Tùy vào chính sách giá dịch thuật mỗi nơi.
  2. ● Phí công chứng: Phụ thuộc vào số trang và đơn vị công chứng.

Như đã đề cập, dấu công chứng không đảm bảo tính chính xác của bản dịch. Vì vậy nên ưu tiên chọn dịch vụ chất lượng để tránh rắc rối giấy tờ về lâu dài.

Thao & Co. cung cấp dịch vụ dịch thuật và công chứng chuyên nghiệp. Hỗ trợ miễn phí bản chứng nhận dịch thuật chính xác.

Nếu giấy tờ của quý vị cần được sử dụng ở một quốc gia khác, chúng tôi cũng cung cấp dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự với một khoản phí bổ sung.

Tìm Dịch vụ Dịch thuật và Công chứng ở đâu?

Dịch thuật công chứng online ngày càng được yêu thích trong thời buổi bận rộn. Quý vị chỉ cần bỏ thêm chút phí để tiết kiệm thời gian và công sức. Đồng thời hạn chế được nhiều rắc rối về thủ tục giấy tờ phức tạp.

Một công ty bản địa là lựa chọn tốt nhất khi cần dịch giấy tờ và công chứng. Các công ty này am hiểu về quy định của nhà nước và có nhiều kinh nghiệm.

Đừng chỉ tập trung vào con dấu tư pháp!
Một bản dịch chất lượng thấp có thể dẫn đến nhiều vấn đề không mong muốn.

Nên xem xét các yếu tố như

  1. ● Chất lượng bản dịch
  2. ● Cách chăm sóc khách hàng
  3. ● Các dịch vụ hỗ trợ kèm theo

Đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch chuyên nghiệp!

Thao & Co. professional Translation and Localization Services

Thao & Co. cung cấp bản dịch chất lượng cao do đội ngũ dịch giả bản xứ giàu kinh nghiệm thực hiện. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật và công chứng trọn gói đem lại trải nghiệm hài lòng:

  1. ✅ Bàn giao trong 48 giờ đối với các giấy tờ thông thường
  2. ✅ Được dịch bởi các dịch giả là cử nhân/thạc sĩ ngôn ngữ
  3. Miễn phí chứng nhận bản dịch chính xác của Thao & Co.
  4. ✅ Cung cấp bản cứng và bản mềm theo yêu cầu
  5. ✅ Nền tảng độc quyền Thao & Co. giúp dễ dàng theo dõi tiến độ dự án

Quý vị vui lòng liên hệ tại trang Nhận Báo Giá để được tư vấn ngay hôm nay!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá