Phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp đã trở thành mục tiêu của rất nhiều người đam mê ngôn ngữ, văn hóa xứ sở kim chi. Để trở thành một dịch giả tiếng Hàn xuất sắc, người dịch cần phải trang bị gì?
Cùng tìm hiểu qua bài viết sau đây của Thao & Co.:
Phiên dịch tiếng Hàn là chuyển đổi tiếng Hàn sang ngôn ngữ khác và ngược lại. Việc chuyển ngữ tiếng Hàn phải diễn ra tức thì, chính xác để đạt được hiệu quả giao tiếp mong muốn.
Phiên dịch viên tiếng Hàn không chỉ cần thành thạo ngôn ngữ này mà còn phải am hiểu, thích ứng với bản sắc văn hóa để mang lại bản dịch chất lượng và chuyên nghiệp.
Phiên dịch tiếng Hàn là nhu cầu cấp thiết trong thời đại toàn cầu hóa. Hàn Quốc là một trong các quốc gia xuất khẩu ô tô, máy móc, thiết bị điện tử,… hàng đầu thế giới. Họ cũng cần nhập khẩu số lượng lớn nguyên liệu, sản phẩm chế biến, năng lượng,… Việc giao thương với các đối tác, công ty Hàn Quốc diễn ra vô cùng sôi nổi.
Một số lĩnh vực cần đến phiên dịch viên tiếng Hàn có thể kể đến là:
Bên cạnh đó, ngành du lịch và thẩm mỹ của Hàn Quốc đang nở rộ. Hai mũi nhọn này đã thu hút số lượng lớn khách quốc tế đến Hàn Quốc để thư giãn, làm đẹp,… Đây cũng là các yếu tố giúp nghề phiên dịch tiếng Hàn Quốc trở nên vô cùng tiềm năng.
Làm phiên dịch tiếng Hàn là một công việc hấp dẫn, thú vị nhưng vẫn có những thách thức mà dịch giả cần phải quan tâm.
Nếu không nắm vững những yêu tố trên và ngữ cảnh nói, thông dịch viên tiếng Hàn rất dễ gây hiểu lầm ý người nói, diễn đạt câu kém tự nhiên.
Điều này yêu cầu phiên dịch viên tiếng Hàn hiểu rõ văn hóa nguồn và đích, lựa chọn từ ngữ thể hiện thái độ, nội dung người nói chính xác.
Chính lối sống này gây ra áp lực lớn về tâm lý cho người dịch, nhất là ở những hội nghị, sự kiện quan trọng, mang tầm quốc tế.
Một số lĩnh vực đặc thù như y khoa, pháp luật, kỹ thuật… sẽ có thuật ngữ chuyên ngành mà đôi lúc không thể tìm thấy trên từ điển. Phiên dịch viên tiếng Hàn cần am hiểu nhất định về lĩnh vực đó mới có thể hiểu và lựa chọn chính xác từ ngữ.
Sau đây là bộ kỹ năng cần phải trau dồi để trở thành một thông dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp.
Để trở thành một thông dịch viên tiếng Hàn xuất sắc, người dịch phải thành thạo cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích.
Các phiên dịch viên cần có sự hiểu biết sâu rộng về từ vựng, ngữ pháp,… để có thể dịch thuật nhanh chóng và chính xác.
Văn hóa, chính trị, nghệ thuật,… ảnh hưởng sâu sắc đến cách suy nghĩ, diễn đạt, cách xưng hô của người Hàn Quốc. Thấu hiểu những yếu tố này giúp người dịch dễ dàng hòa mình vào dòng chảy văn hóa của họ. Việc dịch thuật sẽ trở nên tự nhiên hơn, tạo được thiện cảm cho người nghe khi chuyển ngữ.
Các phiên dịch viên phải nắm rõ kỹ năng take-note (ghi chú thông tin) trong dịch thuật để không bỏ sót thông tin quan trọng. Đây là kĩ thuật ghi chú thông tin một cách logic và nhanh chóng bằng các ký tự, kí hiệu đã được quy ước.
Những thông dịch viên tiếng Hàn Quốc chuyên nghiệp còn cần có trí nhớ tốt. Điều này giúp người dịch ghi nhớ được thông tin vừa nghe trong thời gian ngắn và nhanh chóng xử lý thông tin.
Đặc biệt là khi họ tham gia vào các những buổi dịch có nhiều thông tin liên đới với nhau mà người dịch cần ghi nhớ để đảm bảo tính nhất quán xuyên suốt cho bản dịch.
Phiên dịch thường được diễn ra trong các cuộc trò chuyện, giao lưu trực tiếp. Dù chuẩn bị cẩn thận ra sao thì đôi lúc vẫn sẽ xảy ra những tình huống bất ngờ. Người dịch cần phải bình tĩnh, xử lý vấn đề chuyên nghiệp, khéo léo để đảm bảo buổi dịch diễn ra suôn sẻ.
Trong thời buổi kỹ thuật phát triển, phiên dịch viên cần có sự am hiểu công nghệ để đáp ứng đa dạng các loại hình phiên dịch khác nhau. Chẳng hạn như khi phiên dịch trực tuyến, dịch giả cần biết cách sử dụng các công cụ họp trực tuyến như Skype, Zoom, Meet…
Ngoài ra hình thức phiên dịch cabin thường được áp dụng trong các hội nghị đa quốc gia cũng đòi hỏi khả năng thành thạo các thiết bị nghe nói hiện đại.
Quá trình phiên dịch yêu cầu thông dịch viên tiếng Hàn phải tập trung cao độ liên tục. Trong nhiều trường hợp, một lỗi diễn đạt của người phiên dịch cũng gây ra nhiều hệ quả nghiêm trọng.
Để trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp thì người dịch cần phải có khả năng làm việc trong môi trường có áp lực cao.
Bảo mật thông tin khách hàng là một trong những quy tắc mà dịch giả tiếng Hàn hay bất cứ ngôn ngữ nào cần nắm rõ để đảm bảo quyền lợi cho khách hàng.
Ngoài ra, người dịch còn phải giữ thái độ trung lập trong lúc dịch. Các thông tin truyền đạt phải mang tính khách quan, không được xen lẫn ý kiến riêng hay phỏng đoán cá nhân.
Giá thuê phiên dịch viên tiếng Hàn không có con số chính xác. Bởi mức giá còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố như:
Phiên dịch tiếng Hàn yêu cầu thông dịch viên phải có trình độ chuyên môn cao, kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ, văn hóa Hàn Quốc.
Dịch vụ phiên dịch tại Thao & Co. có thể đáp ứng những kỳ vọng trên của quý vị. Chúng tôi cung cấp:
1. Đầy đủ các loại hình phiên dịch tiếng Hàn
2. Đội ngũ dịch giả người bản xứ
3. Giải pháp dịch thuật B2B đảm bảo quy trình làm việc và báo giá minh bạch, nhanh chóng, chuyên nghiệp.
4. Nền tảng độc quyền giúp quý vị dễ dàng theo dõi tiến độ, hồ sơ chuyên gia.
Quý vị có nhu cầu sử dụng dịch vụ phiên dịch ngôn ngữ nói chung và phiên dịch tiếng Hàn nói riêng? Điền Form Nhận Báo Giá ngay hôm nay để được tư vấn chi tiết nhất.