Bên cạnh những tài liệu thông thường, tài liệu scan ngày càng trở nên phổ biến vì mức độ tiện dụng của chúng. Việc quét tài liệu thành các tệp hình ảnh giúp chúng ta lưu trữ và gửi đi một cách dễ dàng và nhanh chóng. Tuy nhiên, những tài liệu scan này lại gây ra một chút trở ngại cho việc dịch thuật. Bài viết này sẽ giải mã một số vấn đề khi dịch tài liệu scan, hãy cùng tìm hiểu nhé!
Dịch tài liệu scan là quá trình chuyển đổi thông tin, hình ảnh từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Có rất nhiều loại tài liệu scan khác nhau chẳng hạn như căn cước công dân, hộ chiếu, hợp đồng, bằng cấp, giấy chứng nhận…và các loại tệp scan hình ảnh dưới định dạng pdf, jpg, png, v.v.
Bởi bản chất của tài liệu scan giống như một hard-copy, không thể chỉnh sửa hay sao chép văn bản theo cách thông thường nên dịch vụ dịch thuật tài liệu scan thường được sử dụng để chuyển ngữ các loại văn bản không có file mềm (soft-copy) như văn bản pháp lý, email, giấy tờ tùy thân, v.v. để hiểu rõ nội dung nhưng vẫn đảm bảo độ bảo mật.
Tìm hiểu thêm: Dịch vụ dịch thuật văn bản chuyên nghiệp
Không giống với dịch thuật văn bản thông thường, dịch tài liệu scan đòi hỏi sự tỉ mỉ và cần thời gian nhiều hơn để đảm bảo được mức độ chính xác của bản dịch. Trên thị trường có rất nhiều công cụ hỗ trợ nhưng không phải công cụ nào cũng hỗ trợ những tệp tin đa định dạng.
Hơn nữa, bố cục trình bày của văn bản trên hình ảnh không có đủ sự liên kết và mạch lạc để các công cụ này diễn giải mạch lạc và chính xác. Chính vì thế dịch giả cần phải dịch tay cẩn thận, xử lý kỹ lưỡng từng chi tiết, số liệu để duy trì được sự chuẩn xác và chất lượng bản dịch.
Khi biên dịch, dịch giả cần kỹ năng căn chỉnh định dạng văn bản để đảm bảo nội dung dịch thể hiện đúng vị trí cần dịch. Việc căn chỉnh này là vô cùng cần thiết nhưng lại mất khá nhiều thời gian để đối chiếu với văn bản gốc sao cho nội dung dịch được hoàn thiện và chỉn chu nhất có thể.
Đơn vị dịch thuật đôi khi cũng sẽ gặp khó khăn trong quá trình làm việc do thông tin trong tài liệu hoặc hình ảnh bị lỗi hoặc biến dạng. Điều này cũng sẽ ảnh hưởng khá nhiều đến chất lượng bản dịch cuối cùng.
Với sự phát triển công nghệ vượt bậc như hiện nay, quý vị sẽ dễ dàng tìm thấy những tool dịch file scan online miễn phí như Google Translate, DocTranslator, Online Converter, v.v. Nhìn chung, những công cụ dịch tài liệu này tương đối tiện lợi nhưng chúng sẽ chỉ phát huy tác dụng khi quý vị cần hiểu nhanh đại ý với những nội dung văn bản thông thường, không yêu cầu cao về độ chính xác hay xử lý số liệu phức tạp.
Song song đó, chúng tồn tại khá nhiều nhược điểm và hạn chế như:
Quý vị vẫn nên cân nhắc và chọn một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp như Thao & Co. với đội ngũ dịch giả lành nghề, có nhiều năm kinh nghiệm trong việc xử lý và dịch thuật những file scan, hình ảnh phức tạp cùng với những chính sách bảo mật riêng để bảo mật thông tin dịch thuật cho khách hàng.
Dịch thuật tài liệu scan chất lượng chính xác đã khó, nhưng việc tìm một đơn vị uy tín, có dày dặn kinh nghiệm xử lý và biên loại tài liệu đặc biệt này càng khó hơn. Quý vị có thể tham khảo ngay đơn vị dịch thuật Thao & Co.
Thao & Co. luôn được biết đến là đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp, lấy sự hài lòng của khách hàng là kim chỉ nam và mang đến sự tận tâm trong từng dự án. Dịch vụ dịch thuật tài liệu scan và chứng thực bản dịch tại Thao & Co. cung cấp quy trình rõ ràng, đảm bảo tính xác thực. Kết hợp với đội ngũ nhân viên có kinh nghiệm xử lý tài liệu scan, hình ảnh hứa hẹn mang đến những bản dịch tốt nhất.
Song song đó, Thao & Co. còn hỗ trợ dịch vụ Chế bản điện tử DTP đi kèm để giúp quý vị điều chỉnh, thiết kế và sắp xếp lại bố cục bản dịch sao cho nhất quán và giữ nguyên định dạng so với tài liệu gốc.
Những lý do quý vị nên chọn dịch vụ của chúng tôi:
Để lại thông tin tại trang Nhận Báo Giá, đội ngũ nhân viên của chúng tôi sẽ liên hệ với quý vị trong thời gian sớm nhất.