Quy trình bản địa hóa website chính là chìa khóa giúp quý vị quảng bá sản phẩm tại thị trường nước ngoài, cũng như chuyển đổi những khách hàng tiềm năng để tăng doanh thu!
Thao & Co. xin giới thiệu 5 bước cơ bản của quy trình chuyên nghiệp dưới đây:
- 1. Nghiên cứu chuyên sâu
- 2. Tra cứu từ khóa SEO
- 3. Dịch thuật & Hiệu đính
- 4. Tích hợp bản dịch
- 5. Kiểm thử bản địa hóa
Chi tiết nội dung các bước tiến hành như sau:
Bước 1: Nghiên cứu nội dung
Mỗi doanh nghiệp sẽ có sản phẩm, dịch vụ, thị trường, khách hàng mục tiêu khác nhau. Vì thế, nội dung được chia sẻ cũng mang những đặc trưng riêng. Vậy nên, khi bắt đầu bản địa hóa website, đội ngũ dịch thuật cần hiểu rõ nội dung và mong muốn của khách hàng.
Tại bước này đội ngũ dịch thuật sẽ tiến hành:
- ● Nghiên cứu về doanh nghiệp, sản phẩm, dịch vụ và cả thị trường tiếp cận.
- ● Lập kế hoạch nội dung cần triển khai dịch thuật:
- ○ Bài viết
- ○ Hình ảnh
- ○ Tệp âm thanh, video
- ○ Infographic
- ● Điều chỉnh theo thay đổi về khu vực địa lý như:
- ○ Thời gian
- ○ Đơn vị đo lường
- ○ Phương thức thanh toán
Nghiên cứu nội dung website kỹ lưỡng giúp quy trình dịch thuật website được thuận lợi. Hơn nữa, các dịch giả cũng dễ dàng nắm bắt và hạn chế số lần chỉnh sửa.
Bước 2: Tra cứu từ khoá SEO
Ngay từ khi lên kế hoạch chuyển ngữ website, doanh nghiệp cần định hướng SEO rõ ràng. Nguyên nhân là vì Tra cứu từ khóa SEO cần:
- ● Nghiên cứu thói quen tìm kiếm, đối thủ, từ khóa, backlink tại thị trường mục tiêu.
- ● Từ đó đạt hiệu quả truyền thông tốt nhất và giảm số lần chỉnh sửa nội dung.
Việc tra cứu từ khóa SEO đa ngôn ngữ sẽ diễn ra như sau:
- ● Chuyên gia SEO:
- ○ Ứng dụng công cụ nghiên cứu từ khóa.
- ○ Phân tích, đánh giá, lựa chọn, xác định từ khóa mà website cần.
- ○ Lập danh sách từ khóa tối ưu để đạt thứ hạng cao trên công cụ tìm kiếm.
- ● Chuyên gia ngôn ngữ dịch thuật danh sách từ khóa.
- ● Toàn bộ đội ngũ giúp chiến lược Marketing bản địa hóa đạt hiệu quả tối đa.
Ưu điểm của thao tác trên là khả năng mang lại nguồn truy cập mới tự nhiên, chi phí thấp. Từ đó, website công ty, doanh nghiệp dễ tiếp cận thị trường mới hơn.
Bước 3: Dịch thuật và hiệu đính
Nhằm đảm bảo chất lượng, cả hai bước này cần sự hỗ trợ từ chuyên gia ngôn ngữ bản địa. Đòi hỏi năng lực biên dịch và kiến thức sâu rộng về văn hóa, ngôn ngữ, phong tục tập quán địa phương.
Quy trình sẽ gồm 2 thao tác sau:
1. Dịch thuật
- ● Dựa trên nghiên cứu nội dung, danh sách từ khóa và sự am hiểu về nội dung, thói quen tìm kiếm tại địa phương.
- ● Đưa ra bản dịch đáp ứng các tiêu chuẩn SEO như:
- ○ Tiêu đề
- ○ Mật độ từ khóa
- ○ Bố cục bài viết
- ○ Các thẻ H, thẻ mô tả, liên kết
2. Hiệu đính (hiệu chỉnh bản dịch)
- ● So sánh, đối chiếu giữa bản dịch với văn bản gốc.
- ● Được thực hiện ngay sau khi kết thúc quá trình dịch thuật.
- ● Đảm bảo chính xác các yếu tố về:
- ○ Lỗi chính tả
- ○ Văn phong
- ○ Ngữ nghĩa
- ○ Ngữ pháp
- ○ Độ tương thích với văn hóa, phong tục, tập quán địa phương
Sự kết hợp giữa dịch thuật chất lượng, phù hợp văn hóa bản địa và hiệu đính từ chuyên gia ngôn ngữ sẽ tạo ra bản dịch tối ưu cho quá trình bản địa hóa website.
Bước 4: Tích hợp bản dịch
Ngày nay, các trang web cần đáp ứng nhiều tiêu chí về tốc độ, nội dung, trải nghiệm người dùng, tối ưu SEO bản địa hóa,… Vì thế, việc tích hợp bản dịch cần xử lý đúng cách.
Tích hợp bản dịch có hai phương pháp là:
- 1. Tích hợp tự động là cách làm tiết kiệm thời gian và nhân lực. Bản dịch sẽ được tích hợp tự động thông qua API của bên thứ ba.
- 2. Tích hợp tùy chỉnh:
- ○ Mất nhiều thời gian hơn.
- ○ Cần sự phối hợp của các lập trình viên để cập nhật trực tiếp bản dịch vào website.
- ○ Khả năng tối ưu hóa trải nghiệm người dùng tốt, dễ quản lý chất lượng, bảo mật cao.
- ○ Là giải pháp toàn diện để mở rộng thị trường và tiếp cận khách hàng tiềm năng.
Quy trình tích hợp tùy chỉnh và đánh giá ngôn ngữ có thể chia thành các bước như sau:
- ● Nghiên cứu và đánh giá mã nguồn website.
- ● Thiết lập tính năng đa ngôn ngữ cho WordPress, NextJS hay Laravel tùy vào mã nguồn trang web.
- ● Cuối cùng là điều chỉnh hậu kỳ.
Website sẽ được kiểm tra sự tương thích khi bổ sung tính năng đa ngôn ngữ để đi đến quá trình Localization Testing (kiểm thử bản địa hóa).
Bước 5: Kiểm thử bản địa hoá
Đây là bước cuối cùng trong quy trình bản địa hóa website. Mục đích là đảm bảo website được địa phương hóa chính xác và phù hợp.
Quý vị có thể tham khảo quy trình kiểm thử bản địa hóa dưới đây:
1. Kiểm thử ngôn ngữ
- ● Đội ngũ kiểm thử xác định yêu cầu: ngôn ngữ và ngữ cảnh thị trường mục tiêu.
- ● Từ đó, chuyên gia đánh giá độ chính xác của ngôn từ, thuật ngữ.
- ● Thông tin trên website: hướng dẫn sử dụng, giới thiệu sản phẩm,… phải rõ ràng, hợp ngữ cảnh, không bị lỗi font.
2. Kiểm thử giao diện
- ● Chuyên gia UI/UX kiểm tra tính thẩm mỹ, cân đối các thành phần, khả năng hiển thị trên các thiết bị di động.
- ● Do quá trình dịch thuật sẽ thay đổi độ dài của nội dung.
- ● Tinh chỉnh các thành phần trên web ứng với thị trường mới như ký hiệu, biểu tượng, các nút chức năng, thông báo,…
3. Kiểm thử tính năng
- ● Lập trình viên kiểm tra khả năng hoạt động của website trên nhiều thiết bị và hệ điều hành khác nhau.
- ● Đảm bảo những tính năng vốn có của website như đăng ký, đăng nhập, mua hàng, thanh toán,… chạy mượt mà.
4. Tiến hành tổng kiểm
- ● Chuyên gia cho trải nghiệm website trong môi trường thực tế, thử nghiệm trên mọi thiết bị và hệ điều hành.
- ● Mọi sai sót cần ghi chú, báo cáo và đề xuất giải pháp trong thời gian sớm nhất.
Giải pháp cho quy trình bản địa hóa Website dễ dàng và nhanh chóng
Có thể thấy, quy trình hoàn chỉnh tương đối phức tạp và nhiều bước. Vì thế, các doanh nghiệp thường mất thời gian và công sức vì phải làm việc với nhiều bên.
Thấu hiểu điều đó, Thao & Co. đã cung cấp giải pháp toàn diện: giải pháp B2B.
Bước 1: Tiếp nhận yêu cầu
- ● Quản lý Dự án và Trưởng nhóm Ngôn ngữ đưa ra hướng dẫn dịch thuật.
- ● Chuyên gia SEO tra cứu từ khóa SEO tại thị trường mục tiêu.
Bước 2: Tiến hành dịch thuật
- ● Đội ngũ dịch giả kinh nghiệm trong lĩnh vực quảng cáo và marketing sẽ tiến hành dịch thuật website.
- ● Dịch thuật song song hiệu đính được giúp tiết kiệm thời gian, chuẩn xác.
Bước 3: Tích hợp Tùy chỉnh, Đánh giá nội dung
- ● Đội ngũ lập trình viên tích hợp tùy chỉnh và đánh giá nội dung vào website.
- ● Đảm bảo thiết kế, bố cục và tính năng được nhất quán.
- ● Kiểm duyệt kỹ càng, đảm bảo tối ưu trải nghiệm người dùng.
Ngoài ra, quý vị cũng có thể yêu cầu:
- ● Xây dựng nội dung cá nhân hóa cho thị trường mục tiêu với Dịch vụ Xây dựng Nội dung chuẩn SEO đa ngôn ngữ.
- ● Quy trình chuẩn kết hợp với nền tảng công nghệ độc quyền của Thao & Co., dễ theo dõi tiến độ, và bảo mật thông tin.
- ● Truy cập trang Nhận Báo Giá của Thao & Co. để được tư vấn và giải đáp thắc mắc.
Để được giải đáp thắc mắc và tư vấn dịch vụ, quý vị vui lòng truy cập vào trang Nhận Báo Giá.